Стал известен шорт-лист премии «Вавилонская рыбка» 2022 года

Новости Время чтения 2 мин 8 0
Изображение к статье Стал известен шорт-лист премии «Вавилонская рыбка» 2022 года

Литературная премия «Вавилонская рыбка / Babel Fish» вручается за лучший переводной фантастический роман, опубликованный в России на русском языке.

Шорт-лист сезона 2022

  • Валенте М. Кэтрин «Сияние» перевод с английского Наталия Осояну
  • Гибсон Уильям «Агент влияния» перевод с английского Екатерины Доброхотовой-Майковой
  • Инг Джаннет «Под маятником солнца» перевод с английского Марии Акимовой
  • Миллер Мадлен «Цирцея» перевод с английского Любови Трониной
  • Миллер Мадлен «Песнь Ахилла» перевод с английского Анастасии Завозовой
  • Морган Ричард — цикл «Страна, достойная своих героев»:
    • «Стальные останки»,
    • «Хладные легионы»,
    • «Тёмные ущелья»

Перевод с английского Наталии Осояну

  • О’Лери Пядар «Шенна» перевод с ирландского Юрия Андрейчука
  • Окорафор Ннеди «Кто боится смерти» перевод с английского Анны Савиных
  • Уолтон Джо «Клык и коготь» перевод с английского Владимира Беленковича

 

Лауреатами премии становятся:

  • автор оригинального текста;
  • переводчик.

Церемония вручения премии проходит в рамках Петербургской фантастической ассамблеи, о времени и месте проведения которой каждый год сообщается заранее.

На соискание премии сезона 2022 года может быть выдвинут:

— фантастический роман, первый или новый перевод которого с языка оригинала был издан в России с 1 января по 31 декабря 2020 года тиражом не менее 1000 экземпляров типографским способом. Годом публикации считается дата, указанная на титульном листе книги;

— фантастический роман вышедший в нескольких томах, публикация первого или нового перевода которого с языка оригинала была завершена в России с 1 января по 31 декабря 2020 года тиражом не менее 1000 экземпляров типографским способом, а перевод выполнен одним переводчиком, либо коллективом переводчиков, которые совместно работали над всеми томами. Годом публикации считается дата выхода последнего тома романа, указанная на титульном листе.

К номинации не принимаются:

— произведения переводчиков, вошедших в состав жюри текущего сезона;

— отдельные несамостоятельные тома многотомных произведений.

Жюри 2022

Жюри премии формируется ежегодно ее оргкомитетом. В 2022 году в состав жюри вошли:

  • Андрей Василевский — критик, поэт, главный редактор журнала «Новый мир» (Москва);
  • Анастасия Грызунова — переводчик (Москва);
  • Михаил Молчанов — переводчик (Тула);
  • Владимир Обручев — руководитель направления научно-популярной и компьютерной литературы издательства «Бомбора» (Москва);
  • Сергей Легеза — переводчик (Киев);
  • Ася Михеева — писатель, литературный критик, психолог (Москва).

Источник



Немного об авторе

Пользователь Alex

Кот Ученый

Люблю читать хорошие книги

Ссылки:


Добавить комментарий

Оставлять комментарии можно только зарегистрированным пользователям. Чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь, если у вас еще нет аккаунта.