Кадзуо Исигуро (Kazuo Ishiguro)

Кадзуо Исигуро


Присутствие в топах:

Родился: 08 ноября 1954, Нагасаки, Япония

Знаете хорошую цитату автора?

Британский писатель, сценарист и автор коротких рассказов. Он родился в Нагасаки, Япония; его семья переехала в Англию в 1960 году, когда ему было пять лет. Исигуро получил степень бакалавра в Кентском университете в 1978 году и степень магистра в Университете Восточной Англии на курсе творческого письма в 1980 году.

Исигуро - один из самых известных современных авторов англоязычной литературы, четырежды номинировавшийся на Букеровскую премию и получивший ее в 1989 году за роман "Остаток дня". В 2008 году газета "Таймс" поставила Исигуро на 32-е место в списке "50 величайших британских писателей с 1945 года".

Его седьмой роман, "Погребенный гигант", был опубликован 3 марта 2015 года как в США, так и в Великобритании.

Исигуро родился в Нагасаки 8 ноября 1954 года, сын Сидзуо Исигуро, океанографа, и его жены Сидзуко. В 1960 году его семья, включая двух сестер, переехала в Гилфорд, Суррей, чтобы его отец мог начать исследования в Национальном институте океанографии. Он учился в начальной школе Стоутона, а затем в грамматической школе графства Уокинг в Суррее. После окончания школы он взял отпуск и путешествовал по Соединенным Штатам и Канаде, одновременно ведя дневник и рассылая демо-кассеты звукозаписывающим компаниям.

В 1974 году он поступил в Кентский университет в Кентербери и окончил его в 1978 году со степенью бакалавра искусств (с отличием) по английскому языку и философии. Проведя год за написанием художественной литературы, он возобновил учебу в Университете Восточной Англии, где учился у Малкольма Брэдбери и Анджелы Картер, и в 1980 году получил степень магистра искусств в области творческого письма. В 1982 году он стал гражданином Великобритании.

Исигуро написал несколько песен для джазовой певицы Стейси Кент в соавторстве с саксофонистом Джимом Томлинсоном, мужем Кент. Исигуро написал тексты песен для альбома Кент 2007 года Breakfast on the Morning Tram и ее альбома 2013 года The Changing Lights. Исигуро также написал примечания к альбому Кент 2003 года In Love Again. Исигуро впервые познакомился с Кент после того, как в 2002 году выбрал ее запись песни "They Can't Take That Away from Me" в качестве одного из своих дисков "Desert Island Discs", а затем Кент попросила его писать для нее. Исигуро сказал о своей лирике, что "...в интимной, доверительной песне, написанной от первого лица, смысл не должен быть самодостаточным на странице. Он должен быть косвенным, иногда приходится читать между строк", и что это понимание оказало "огромное влияние" на его художественную литературу.

Действие ряда его романов происходит в прошлом. Роман "Никогда не отпускай меня" имеет научно-фантастические качества и футуристический тон; однако действие его происходит в 1980-х и 1990-х годах, а значит, в очень похожем, но альтернативном мире. Действие его четвертого романа, "Неуспокоенные", происходит в неназванном городе Центральной Европы. Действие романа "Остаток дня" происходит в большом загородном доме английского лорда в период после Второй мировой войны.

Действие романа "Художник зыбкого мира" происходит в неназванном японском городе в период восстановления после капитуляции Японии в 1945 году. Рассказчику приходится примириться со своим участием во Второй мировой войне. Новое поколение обвиняет его в том, что он участвовал в ошибочной внешней политике Японии, и вынуждено противостоять идеалам современности в лице своего внука. Исигуро сказал о своем выборе временного периода:

"Меня привлекают довоенные и послевоенные события, потому что мне интересен этот процесс проверки ценностей и идеалов, когда люди вынуждены признать, что их идеалы были не совсем такими, какими они их считали до начала проверки".

Романы написаны в стиле повествования от первого лица, и рассказчики часто демонстрируют человеческие недостатки. Техника Исигуро заключается в том, чтобы позволить этим персонажам неявно раскрыть свои недостатки в ходе повествования. Таким образом, автор создает ощущение пафоса, позволяя читателю увидеть недостатки рассказчика и одновременно вызывая у него сочувствие. Этот пафос часто проистекает из действий или, чаще всего, бездействия рассказчика. В романе "Остаток дня" дворецкий Стивенс не может реализовать свои романтические чувства к экономке мисс Кентон, потому что не может примирить чувство служения с личной жизнью.

Романы Исигуро часто заканчиваются без какого-либо чувства разрешения. Проблемы, с которыми сталкиваются его герои, похоронены в прошлом и остаются нерешенными. Поэтому Исигуро заканчивает многие свои романы на ноте меланхолического смирения. Его герои принимают свое прошлое и то, кем они стали, и, как правило, обнаруживают, что это осознание приносит утешение и прекращение душевных мук. Это можно рассматривать как литературное отражение японской идеи "Моно-но аварэ". Исигуро причисляет Федора Достоевского и Марселя Пруста к числу своих вдохновителей. Его произведения также сравнивали с Салманом Рушди, Джейн Остин и Генри Джеймсом, хотя сам Исигуро отвергает эти сравнения.

Исигуро родился в Японии и имеет японское имя (иероглифы в фамилии Исигуро означают "камень" и "черный" соответственно). Свои первые два романа он написал в Японии; однако в нескольких интервью ему приходилось объяснять читающей публике, что он мало знаком с японской письменностью и что его произведения имеют мало сходства с японской литературой. В одном из интервью 1990 года он сказал: "Если бы я писал под псевдонимом и попросил кого-то другого позировать для моих фотографий в пиджаке, я уверен, никому бы не пришло в голову сказать: "Этот парень напоминает мне того японского писателя"". Хотя некоторые японские писатели оказали отдаленное влияние на его творчество - чаще всего он ссылается на Дзюнъитиро Танидзаки - Исигуро говорил, что более значительное влияние оказали японские фильмы, особенно фильмы Ясудзиро Одзу и Микио Нарусэ.

Исигуро покинул Японию в 1960 году в возрасте 5 лет и вернулся в страну только в 1989 году, почти 30 лет спустя, в качестве участника программы краткосрочных визитов Японского фонда. В интервью газете "Кэндзабуро" Исигуро признал, что японские сюжеты его первых двух романов были вымышленными:

"Я вырос с очень сильным образом в голове другой страны, очень важной другой страны, с которой у меня была сильная эмоциональная связь... В Англии я все время создавал в своей голове эту картину, воображаемую Японию".

Говоря о своем японском наследии и его влиянии на его воспитание, автор заявил:

"Я не совсем похож на англичан, потому что меня воспитывали японские родители в японоязычной семье. Мои родители не понимали, что мы собираемся остаться в этой стране надолго, они чувствовали ответственность за то, чтобы я сохранил связь с японскими ценностями. У меня действительно есть особое происхождение. Я думаю по-другому, мои взгляды немного отличаются".

Когда автора спрашивают, в какой степени он идентифицирует себя как японца или англичанина, он настаивает:

"Люди не на две трети состоят из одного, а на оставшуюся часть из чего-то другого. Темперамент, личность или мировоззрение не делятся так. Кусочки не разделяются четко. В итоге получается забавная однородная смесь". Это то, что станет более распространенным во второй половине столетия - люди со смешанным культурным происхождением и смешанным расовым происхождением. Таков путь, по которому идет мир".

Исигуро женат на Лорне Макдугалл, социальном работнике, с 1986 года. Они познакомились в благотворительной организации по борьбе с бездомностью "Cyrenians" в Западном Лондоне в Ноттинг-Хилле, где Исигуро работал в качестве работника по расселению. Они живут в Лондоне со своей дочерью Наоми.


Подробнее о НОКТЮРНЫ: пять историй о музыке и сумерках

От урожденного японца, выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, лауреата Букеровской премии за «Остаток дня», — первый в его блистательном послужном списке сборник рассказов. Эти пять...
читать дальше

Подробнее о Не отпускай меня

От урожденного японца, выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, лауреата Букеровской премии за «Остаток дня» — самый поразительный английский роман 2005 года. Тридцатилетняя Кэти вспоминает...
читать дальше

Подробнее о Безутешные

Предполагал ли Кафка, что его художественный метод можно довести до логического завершения? Возможно, лучший англоязычный писатель настоящего времени, лауреат многочисленных литературных премий, Кадзуо...
читать дальше

Подробнее о Остаток дня

Английский слуга (в нашем случае – дворецкий), строго говоря, не чин и не профессия. Это призвание, миссия, несносимый (но почетный!) крест, который взваливает на себя главный герой Стивенс и несет с...
читать дальше

Подробнее о КОГДА МЫ БЫЛИ СИРОТАМИ

От урожденного японца, выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, лауреата Букеровской премии за "Остаток дня" - изысканный роман, в котором парадоксально сочетаются традиции "черного детектива"...
читать дальше

Подробнее о Художник зыбкого мира

Впервые на русском — второй роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лаурета Букеровской премии за свой третий роман «Остаток дня». Но уже «Художник...
читать дальше

Подробнее о Там, где в дымке холмы

Впервые на русском — дебютный роман знаменитого выпускника литературного семинара Малькольма Брэдбери, урожденного японца, лауреата Букеровской премии за «Остаток дня». Первая книга Исигуро уже подобна...
читать дальше

Подробнее о Klara and the sun (Клара и солнце)

Это история Клары, искусственного друга с выдающимися наблюдательными качествами, которая со своего места в магазине внимательно следит за поведением тех, кто заходит в магазин, и тех, кто проходит по улице...
читать дальше

Подробнее о Погребённый великан

Каждое произведение Кадзуо Исигуро — событие в мировой литературе. Его романы переведены более чем на сорок языков. Тиражи книг «Остаток дня» и «Не отпускай меня» составили свыше миллиона экземпляров....
читать дальше




Добавить комментарий

Оставлять комментарии можно только зарегистрированным пользователям. Чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь, если у вас еще нет аккаунта.